Chris Pratt, Charlie Day ont essayé les accents français pour obtenir Mario, Luigi Voices Right: 'Ils ont abattu ça'
La pression est réelle pour Chris Pratt et Charlie Day alors qu'ils tentent de se mettre à la place de l'un des personnages de jeux vidéo les plus emblématiques jamais créés. Images universelles ' Le film Super Mario Bros. est le dernier projet adapté d'une franchise de jeux vidéo populaire.
Mettant en vedette le duo bien-aimé de Goomba, Mario et Luigi, Le film Super Mario Bros. donnera aux fans un tout nouveau regard sur son univers immense, de Rainbow Road à Donkey Kong Country. Il mettra également en vedette Jack Black, Keegan-Michael Key et Anya Taylor-Joy.
super Mario Bros Les stars Chris Pratt et Charlie Day parlent de parler avec l'accent français
Dans une interview avec Collisionneur , Chris Pratt et Charlie Day ont discuté du processus rigoureux qu'ils ont suivi pour trouver la voix parfaite pour leurs personnages. Day a parlé de ses idées sur le plateau :
' J'étais comme, 'Illumination, tu es en France. Pourquoi est-ce que je ne fais pas tout cela en français ?’ Et ils ont dit : ‘Parlez-vous français ?’ J’ai dit : ‘Pas vraiment.’ ”
Pendant ce temps, Pratt considéra l'idée et pensa :
' Mais ça ne m'empêchera pas de faire un accent français super stéréotypé .”
Le gardiens de la Galaxie La star a expliqué qu'ils avaient tout essayé et qu'ils les avaient tous enregistrés, en les rejouant encore et encore jusqu'à ce qu'ils obtiennent le bon :
' Ils ont tiré dessus. Mon Dieu, je ne sais pas si j'avais de grands et larges choix qui étaient si différents de ce qui s'est terminé. Nous avons essayé différentes choses, puis, finalement, il a fallu probablement trois ou quatre séances avant de décider de ce qui fonctionnait. .”
Pratt a également révélé qu'ils avaient des idées polaires opposées qu'ils ont expérimentées avec de nombreux échantillons avant d'obtenir ce qu'ils cherchaient :
' Une fois que nous avions compris cela, ils jouaient la liste des résultats comme les 15 ou 20 phrases qu'ils avaient qui étaient comme, 'C'est la voix, c'est là que nous voulons qu'elle soit.' ”
En effet, parler avec un accent étranger à soi demande effort et dévouement. Lorsqu'on leur demande qui est leur plus grand fan, la façon dont Luigi soutient Mario, Pratt nomme son frère qui a toujours cru en lui, tandis que Day révèle que c'est sa femme qui a été une bonne partenaire dans la vie.
Ce que les fans pensaient de l'accent français
Malgré les efforts des acteurs, les fans ne sont pas entièrement satisfaits de la façon dont ils ont réussi à imiter l'accent. Lors de la sortie de la bande-annonce officielle du film l'année dernière, le public a ensuite critiqué la voix de Pratt, affirmant qu'elle n'était pas différente de sa voix normale. Beaucoup ont exprimé qu'ils préféraient regarder le film en doublage français plutôt que d'entendre la version de l'acteur.
La caractérisation de Mario dans le film est plus susceptible d'être conçue pour s'adapter à la voix de Pratt. Les fans peuvent donc s'attendre à plusieurs changements dans sa personnalité ainsi qu'à d'autres éléments du film. Malgré la Monde jurassique star revendiquant sa performance en tant que ' contrairement à tout ce que vous avez entendu dans le monde de Mario auparavant ', les fans sont convaincus que l'acteur de doublage français Pierre Tessier semble beaucoup plus proche du matériel original.
Les premières réactions des fans à la bande-annonce n'étaient clairement pas brillantes, bien que Chris Pratt n'y ait parlé que quelques lignes et puisse en fait mieux sonner dans le film.
Le film Super Mario Bros. sortira en salles le 5 avril.
Source : Collisionneur